Mediation in het Spaans

Ja, ook voor Spaanstalige mediation kunt u bij mij terecht. Met mijn roots in een Latijns-Amerikaans land, begrijp ik de cultuur en de normen en waarden van de meeste Spaanstalige landen.

Maar of het nu gaat om een mediation in het Nederlands, het Engels of in het Spaans het belangrijkste in de mediation is dat een deelnemer zich herkend en gerespecteerd voelt. Goed begrip van de taal is dan zeker belangrijk.

Mediation Spaans

Waar op te letten bij Spaanse mediation?

Er zijn een aantal belangrijke aandachtspunten waar ik rekening mee houd wanneer ik een mediation doe in het Spaans. Ten eerste is het belangrijk om de juiste woorden te gebruiken; in de juiste context. Of het nu gaat om één partij die een vreemde taal spreekt, of beide partijen. Er mogen geen misverstanden ontstaan doordat je fouten maakt in de taal. Zorgvuldige voorbereiding en goed nagaan of de boodschap is begrepen zijn belangrijk en dragen bij aan een goed mediationproces.

In de mediation spelen ook de culturele verschillen tussen de partijen een rol. Niet zichtbaar aan de oppervlakte, maar wel bepalend of de deelnemer zich veilig voelt. Als mediator moet je hier een antenne voor hebben. Partijen in een mediation zijn gelijkwaardig en moeten zich ook gelijkwaardig behandeld voelen. De mediator begeleidt het proces en heeft geen oordeel. Ook stuurt een mediator niet naar oplossingen want het doel van mediation is juist dat partijen zelf een oplossing voor hun conflict vinden. Een mediator die zich neutraal opstelt is essentieel voor het opbouwen van vertrouwen en daarmee voor het bereiken van een oplossing die voor alle partijen acceptabel is.

Spaanstalige conflicten

Mediation in een vreemde taal? Het gaat erom dat je verschillen overbrugt en duidelijkheid schept over de standpunten en verwachtingen. En dan heb je in elk geval een goede basis om tot een oplossing van het conflict te komen! Voor de ander.

Kennismaken? Neem hieronder direct contact op en ik help jullie ook verder in het Spaans.